“Y a-t-il un avantage particulier au 21ème siècle à être élevé et formé dans un environnement international fait de diversité culturelle? Comment aidons-nous au mieux les étudiants immigrés et expatriés à s’adapter à leur nouveau pays ? Comment préservons-nous notre identité culturelle dans un monde où les frontières s’effacent ? Comment éduquons-nous les enfants de la façon la plus efficiente dans un environnement multilingue et international ?”
“Will tiene una ventaja particular en el siglo 21 para ser criado y educado en un entorno internacional, debido a la diversidad cultural ¿Cómo ayudamos a los estudiantes a mejorar los inmigrantes y expatriados para adaptarse a su nuevo país procedimientos de preservación nosotros nuestra identidad cultural en un mundo donde las fronteras se desvanecen ¿Cómo educamos a los niños de la manera más eficiente en un entorno multilingüe e internacional? “
One panelist reported the saying : ‘ USA is the cimetery for languages’, while an other one insited on remaining ‘SUPER French!’
Une panéliste reprend le dicton: ‘ les Etats-Unis sont le cimetière des langues’, tandis qu’une autre insite rester ‘ SUPER française!’
Una panelista toma el dicho, ‘los Estados Unidos es el cementerio de las lenguas’, mientras que otra estancia insite ser ‘ SUPER francésa!’
READ MORE … LIRE LA SUITE … LEER MÁS …
original linoleum cut > linogravure originale > linóleo grabado original > incisione originale > Copyright © Raymond Verdaguer 2015